Por qué y porque لماذا و لأن بالاسبانية
”Por qué” بالاسبانية
“Por qué” يُستخدم في الأسئلة المباشرة وغير المباشرة والتعجب . عندما نريد معرفة السبب أو الدافع لشيء ما.
أمثلة:
¿Por qué llegaste tarde? / لماذا تأخرت؟
No entiendo por qué te enojas. / لا أفهم لماذا تغضب.
¿Por qué no viniste a la fiesta? / لماذا لم تأتِ إلى الحفلة؟
¿Por qué siempre tienes que discutir? / لماذا يجب عليك دائماً الجدال؟
Quisiera saber por qué cambiaste de opinión. / أود أن أعرف لماذا غيرت رأيك.
¡Por qué razón hiciste eso! / ما السبب الذي جعلك تفعل ذلك!
”Porque” بالاسبانية
“Porque” ويعني “لأن”، أو “بما أن”، أو “نظرًا لأن
أمثلة:
Llegué tarde porque el tráfico estaba horrible. / وصلت متأخراً لأن المرور كان سيئاً.
No lo hizo porque no quiso. / لم يفعل ذلك لأنه لم يرغب.
Me quedé en casa porque estaba lloviendo. / بقيت في المنزل لأن الطقس كان ممطراً.
Estudio mucho porque quiero aprobar el examen. / أدرس كثيراً لأنني أريد اجتياز الامتحان.
No salimos porque hacía demasiado frío. / لم نخرج لأن الطقس كان شديد البرودة.
Él no vino porque tenía una reunión importante. / لم يأتِ لأنه كان لديه اجتماع مهم.
Estaba triste porque perdió su mascota. / كانت حزينة لأنها فقدت حيوانها الأليف.
------------------------------------------
Aprende español desde cero تعلم اللغة الإسبانية من الصفر
Mejores expresiones para aprender español أفضل عبارات لتعلم اللغة الإسبانية
Frases importantes en español جمل مهمة باللغة الإسبانية
Curso de español gratis كورس تعلم الإسبانية مجانًا
------------------------------------------